ProSefora

youtube

miercuri, 5 octombrie 2011

Școala de predicare Cireșarii, deschidere an II

În prezența a peste 200 de studenți și studente (secția școlii duminicale are începând din toamna aceasta 40 de studente) din toate colțurile țării, sâmbătă 1 octombrie 2012, la Biserica Penticostală Speranța din Cluj-Napoca,  Școala de predicare Cireșarii și-a deschis anul de studiu 2011-2012. 
Vladimir Pustan, președintele fundației, a prezentat programa și profesorii, apoi s-a adresat noilor predicatori motivându-i la seriozitate maximă. "Aici trebuie să fiți prezenți la fiecare oră. Dacă ați venit pentru o diplomă, spune-ți-ne acum, și vi-o eliberăm azi. Nu ne veți încurca pentru încă doi ani, și nici dvs nu vă veți mai pierde timpul pe drumuri", a spus acesta. El a menționat că surorile vor învăța nu numai să lucreze cu copii, ci și să întocmească schițe de predici!!!  "Veți face schițe de predici soților dvs. Le veți întinde o mână de ajutor pentru predica de duminică". "Când ve-ți merge în biserici și ve-ți vorbi, va trebui ca frații să sară pe ferestre aprinși de foc, nu să cadă adormiți ca Eutih" a încheiat pastorul din Beiuș.
Florin Ianovici, vicepreședinte Cireșarii, a subliniat necesitatea retoricii în arta predicării, numind-o "mama omileticii", deoarece la început oamenii... au vorbit. "La predică e mare nevoie de puterea Lui Dumnezeu. Totuși e mare nevoie și de cultură generală", a subliniat pastorul Betelului din Crângași. Nu sunteți conform traducerii Cornilescu "împreună lucrători cu Dumnezeu", ci conform corectitudinii textului grec, sunteți "colegi cu Dumnezeu" a încheiat retorul 1 al Cireșarilor. Aspectul nu trebuie decât dovedit.


Începând din 1 octombrie, școala Cireșarii va instrui săptămânal fie cei 43 de viitori predicatori din anul I, fie pe cei 107 din anul II. În plus, va instrui şi cele 40 de fete de la şcoala duminicală. Domnul să binecuvanteze lucrarea! Amin!

2 comentarii:

  1. Citez:

    "Nu sunteți conform traducerii Cornilescu "împreună lucrători cu Dumnezeu", ci conform corectitudinii textului grec, sunteți "colegi cu Dumnezeu" a încheiat retorul 1 al Cireșarilor. Aspectul nu trebuie decât dovedit."

    Nu inteleg in ce consta greseala lui Cornilescu?!
    Termenul grec "sunergós" (συνεργός), derivat din "sun" (impreuna) + "érgon" (munca), inseamna "impreuna lucrator, ajutor, colaborator, coleg (tovaras de munca)".

    De ce e mai de dorit sensul de "coleg cu Dumnezeu" in loc de "impreuna lucrator" (tovaras de munca)?

    Iata cateva versete unde se intalneste acest cuvant:

    "Spuneti sanatate Priscilei si lui Acuila, tovarasii mei de lucru în Hristos Isus" (Romani 16:3)

    "Spuneti sanatate lui Urban, tovarasul nostru de lucru în Hristos..." (Romani 16:9)

    "Timotei, tovarasul meu de lucru, va trimete sanatate;" (Romani 16:21)

    "Astfel, fie avînd în vedere pe Tit, care este partasul si tovarasul meu de lucru în mijlocul vostru;" (2 Corinteni 8:23)

    "...te rog sa vii în ajutorul femeilor acestora, cari au lucrat împreuna cu mine pentru Evanghelie, cu Clement si cu ceilalti tovarasi de lucru ai mei, ale caror nume sînt scrise în cartea vietii." (Filipeni 4:3)

    "Si Isus, zis Iust: ei sînt din numarul celor taiati împrejur, si singurii cari au lucrat împreuna cu mine pentru Împaratia lui Dumnezeu, oameni cari mi-au fost de mîngaiere." (Coloseni 4:11)

    Daca a te numi "coleg cu Dumnezeu" te face sa te simti important, de ce nu citam tot textul de unde e extrasa expresia?

    Iata-l mai jos:

    "Cine este Pavel? Si cine este Apolo? Niste slujitori ai lui Dumnezeu, prin cari ati crezut; Si fiecare dupa puterea data lui de Domnul. Eu am sadit, Apolo a udat, dar Dumnezeu a facut sa creasca: asa ca nici cel ce sadeste, nici cel ce uda nu sînt nimic; ci Dumnezeu, care face sa creasca. Cel ce sadeste si cel ce uda, sînt tot una; si fiecare îsi va lua rasplata dupa osteneala lui. Caci noi sîntem împreuna lucratori cu Dumnezeu. Voi sînteti ogorul lui Dumnezeu, cladirea lui Dumnezeu."
    (1 Corinteni 3:5-9)

    Ati vazut ce fel de "colegi" suntem cu Dumnezeu? Niste "nimeni" pe langa El.

    Nu inteleg ce a vrut sa spuna Ianovici aici.

    Fara sa par necuviincios - (mi-ar parea rau sa las o impresie proasta trecand pe aici) - vreau sa mai atrag atentia asupra unui lucru, si anume: nu cred ca Pustan a zis "ve-ti" ci "veti" si nici "spune-ti-ne" in loc de "spuneti-ne".

    Imi cer scuze daca am deranjat, dar macar va puteti da seama din aceasta ca am acordat deosebita atentie materialului dvs.

    Mult har in continuare
    La scris si la predicare!

    RăspundețiȘtergere
  2. Mulţumim pentru aprecieri, pentru critici. Asta înseamnă că ne citiţi...
    Nu cred că "tovarăş de lucru" e mai corect teologic decât "coleg", şi nici că fratele Ianovici a greşit. (Conceptul e simplă polemică teologică. Pe cine zideşte?). Nu a spus nimeni (cel puţin la Cireşarii), că a fi "coleg" cu Dumnezeu te face mai important decat a fi "lucrător împreună". Am scris eu aşa ceva?
    E adevărat suntem nimic pe lângă Domnul, dar nu nişte no name!
    Aveţi dreptate, fratele Vladimir Pustan nu ne-a spus nici "ve-ti", nici "spune-ti-ne". Dar nici "veti" şi nici "spuneti-ne". Ci "veţi" şi "spuneţi-le". În gramatica română e greşită exprimarea nu numai când nu foloseşti corect cratima, ci mai ales când nu scri cu diacritice!
    Să fiţi binecuvântat! Să fiţi o jertfă de miros plăcut. Să nu vă lipsească niciodată floarea făinii, sarea, untdelemnul şi tămâia! Amin!

    RăspundețiȘtergere