Sfinți și păcătoși
Anonim
Când cineva cedează ispitei
Și încalcă una din legile omului sau ale lui Dumnezeu,
Nu căutăm nimic bun în alcătuirea lui,
Dar oh! Cum căutăm defectele!
Nimănui nu-i pasă cum a fost ispitit,
Nici nu laudă bătăliile pe care le-a purtat;
Numele lui devine hrană pentru șacali –
pentru noi, cei care nu am fost prinși niciodată.
„A păcătuit!" strigăm de pe acoperișurile caselor,
uităm faptele bune pe care le-a făcut,
Ne concentrăm asupra unei singure bătălii pierdute,
Și uităm de toate momentele în care a câștigat.
„Veniți, uitați-vă la păcătos!" tunăm noi,
„Luați aminte la exemplul lui și învățați
Că pașii lui duc la distrugere!"
Strigăm noi, care nu am fost prinși niciodată.
Sunt un păcătos, o Doamne, și știu asta,
sunt slab, greșesc, eșuez.
Sunt aruncat pe oceanul furtunos al vieții
Ca niște corăbii prinse într-o furtună.
Sunt dispus să mă încred în mila Ta,
Să păzesc poruncile pe care m-ai învățat,
Dar izbăvește-mă, Doamne,
de judecata sfinților care n-au fost prinși niciodată!
Varianta engleză
Saints and Sinners
Anonymous
When somebody yields to temptation
And breaks one of
man’s or God’s laws,
We look for no good in his make-up,
But oh! how we
look for the flaws!
No one cares about how he was tempted,
Nor praises the
battles he’s fought;
His name becomes food for the jackals --
For us who have
never been caught.
“He has sinned!” we shout from the house-tops,
We forget the good
deeds he has done,
We focus on that one lost battle,
And forget all the
times he has won.
“Come, gaze at the sinner!” we thunder,
“And by his
example be taught
That his footsteps lead to destruction!”
Cry we who have
never been caught.
I’m a sinner, O Lord, and I know it,
I’m weak, I
blunder, I fail.
I’m tossed on life’s stormy ocean
Like ships embroiled
in a gale.
I’m willing to trust in Thy mercy,
To keep the
commandments Thou’st taught,
But deliver me, Lord, from the judgement
Of saints who have
never been caught!
(din nefericire nu se
știe autorul!)